Last updated on August 26th, 2025 at 01:37 pm
In 1917, during the First World War, ordinary readers in Britain had little idea of how Indian soldiers—the backbone of the colonial army—saw the war they were fighting. The Eyes of Asia attempts to bridge that gap by presenting fictionalized letters from Indian troops to their families, offering a “voice” from the trenches at a time when most of those men were voiceless.
The Eyes of Asia shows how war, empire, and cultural misunderstanding collide, giving British readers an imagined window into the minds of Indian soldiers torn between loyalty, survival, and alien landscapes.
Evidence Snapshot
- Historical Context: Over 1.3 million Indians served in WWI, with about 74,000 killed (BBC). Yet their perspectives were mostly absent from official records, which were censored. Kipling’s “letters” filled this silence—though mediated by his own imperial lens.
- Propaganda Function: Scholars argue the book was part of Britain’s war propaganda effort, designed to emphasize loyalty of Indian troops and discourage dissent (Oxford Research Encyclopedias).
- Case Study: The first story, A Retired Gentleman, portrays a Rajput veteran praising British medical care and discipline while criticizing German cruelty. Such portrayals reassured British audiences of both Indian devotion and German barbarism.
Best For / Not For
- Best For:
- Readers interested in WWI colonial history.
- Students of postcolonial literature studying how empire shapes voices.
- Anyone analyzing propaganda literature or Kipling’s complex legacy.
- Historians of India and the British Empire.
- Not For:
- Readers seeking authentic, uncensored voices of Indian soldiers (these exist in archives, but Kipling filtered them heavily).
- Those looking for objective war history rather than politically charged storytelling.
- Casual readers uninterested in either WWI or imperial politics.
Table of Contents
Introduction
The Eyes of Asia was first published in 1917 in the London Daily Telegraph and New York Times, then as a collected edition in 1918 by Doubleday, Page & Company, New York. The author, Rudyard Kipling (1865–1936), was the Nobel Prize winner in Literature (1907), globally known for *The Jungle Book* and Kim, but also notorious for his pro-imperial politics.
The book belongs to the genre of war letters and propaganda literature. It consists of four fictional letters:
- A Retired Gentleman (a Rajput veteran’s reflections)
- The Fumes of the Heart (a Sikh soldier’s letter to his brother)
- The Private Account (an Afghan’s family revenge and honor code)
- A Trooper of Horse (a Muslim cavalryman’s letter to his mother)
Through these stories, Kipling imagines how Indian soldiers perceived Europe, war, and Britain itself—mixing admiration with cultural observation.
Kipling’s central thesis is not hidden: the book was written to portray Indian soldiers as loyal, honorable, and impressed by Britain, thereby strengthening imperial unity during WWI. As one Rajput character says: “This people have all the strength… we are not even children beside them”. Such lines were designed to reinforce both British pride and colonial loyalty.
Background: The Eyes of Asia as Propaganda Literature
1. Historical Setting
By 1917, the First World War had stretched into its third exhausting year. Britain relied heavily on colonial troops, and India contributed over 1.3 million soldiers, with nearly 74,000 dead and over 67,000 wounded (BBC).
Yet censorship meant their voices were almost entirely absent in British newspapers. Letters home were translated, edited, and sometimes destroyed by the Censor of Indian Mails. Into this silence, Rudyard Kipling published The Eyes of Asia, presenting imagined letters from Indian soldiers in France and Flanders.
The book was serialized in the London Daily Telegraph and New York Times before being published in 1918. Its immediate function was clear: to remind British readers that Indian soldiers were not only loyal but also deeply admiring of Britain’s strength and modernity.
2. Why It Is Considered Propaganda
Several elements mark The Eyes of Asia as propaganda rather than authentic testimony:
- Invented Voices: The letters were not real translations of soldiers’ words but fictionalized accounts written by Kipling, a staunch imperialist.
- Selective Themes: Characters consistently praise British medicine, food, and discipline while condemning Germans as cruel. For instance, one Rajput veteran says: “This people have all the strength… we are not even children beside them.”
- Imperial Messaging: The book emphasizes Indian loyalty, family honor, and religious faith as aligned with British war aims, discouraging rebellion in India at a time when independence movements were growing.
- Cultural Framing: By making Sikh, Rajput, Afghan, and Muslim soldiers praise the Empire, Kipling reassured British readers of India’s “unity,” even though real soldiers often wrote letters expressing confusion, fear, or disillusionment (many of which were censored).
Scholars (e.g., Santanu Das, India, Empire and First World War Culture) argue that The Eyes of Asia fits squarely into Britain’s war propaganda network, alongside films and posters, shaping how the home front imagined colonial soldiers.
3. Kipling’s Personal Motivations
Kipling had lost his only son, John, at the Battle of Loos in 1915. His grief fed into his work for the British War Propaganda Bureau (Wellington House). The Eyes of Asia can be read as both personal mourning and imperial service: it constructs soldiers as dignified, faithful, and sacrificial, echoing the narrative Kipling wanted for his own son’s death. This makes the book not just literature, but also an artifact of emotional and political persuasion.
4. Why It Still Matters Today
From a 21st-century perspective, The Eyes of Asia illustrates:
- How colonial troops were represented but not heard.
- How literature became a tool of imperial reassurance.
- How propaganda blends fact, fiction, and selective empathy.
- How global conflict reshaped the British imagination of “loyal” colonies.
It stands as a reminder that the topical keywords—“war literature,” “propaganda books,” “colonial voices”—are not neutral labels but reflect power struggles over who gets to tell the story.
Summary of The Eyes of Asia
Kipling frames the book as four fictional letters written by Indian soldiers serving on the Western Front. Each is voiced by a different community—Rajput, Sikh, Afghan, and Muslim cavalryman—giving a sense of diversity within the Indian Army.
But every voice shares one consistent theme: loyalty to Britain and admiration of its institutions, which is where the propaganda element becomes visible.
1. A Retired Gentleman
Narrative: This first letter is presented as the reflections of a Rajput veteran who has returned from the war. He describes British hospitals, medicine, and discipline with awe. He portrays the Germans as cruel and dishonorable, emphasizing British superiority.
Themes:
- Admiration of British order and modernity.
- Emphasis on honor and hierarchy.
- Depiction of Germans as barbaric.
Lesson: Designed to reassure British readers that Indian soldiers respected them as “masters” and willingly fought on their side.
Representative Passage: The Rajput notes: “This people have all the strength… we are not even children beside them.” This line embodies Kipling’s framing of colonial subordination as respect.
2. The Fumes of the Heart
Narrative: Told in the voice of a Sikh soldier writing to his brother, this letter conveys the shock of modern warfare. He describes trenches, artillery, and poison gas—likening the battlefield to a “furnace.” Yet he frames endurance as a spiritual duty, using Sikh ideals of bravery.
Themes:
- Cultural translation of modern war into religious/ethical language.
- Emphasis on Sikh martial identity.
- Suggestion that faith and loyalty align with British aims.
Lesson: This letter reassured British readers that even amidst horror, Indian soldiers found meaning in sacrifice and loyalty.
3. The Private Account
Narrative: An Afghan soldier writes about the war through the lens of honor and revenge. He stresses kinship, family obligation, and duty to his community. He also contrasts British fairness with German treachery.
Themes:
- Tribal honor and family loyalty.
- Positioning Britain as a just overlord.
- Moral framing of the war as righteous.
Lesson: Here Kipling appeals to readers by framing Afghan martial values as compatible with the Empire’s mission.
4. A Trooper of Horse
Narrative: This final letter is a Muslim cavalryman’s message to his mother. He describes Europe as strange and frightening but insists on loyalty to his faith and duty. His tone blends filial devotion with battlefield endurance.
Themes:
- Maternal imagery and family ties.
- Muslim identity integrated into imperial service.
- Emphasis on discipline, prayer, and honor.
Lesson: The emotional appeal is strongest here—linking the war back to home, women, and family, showing Indian soldiers as both dutiful sons and loyal fighters.
Overall Patterns
When read together, the four letters share a structure: each soldier marvels at British strength, critiques German cruelty, and grounds his loyalty in cultural identity (Rajput honor, Sikh faith, Afghan family code, Muslim devotion).
This structure reveals why The Eyes of Asia is often described as propaganda literature: it translates Indian voices into an imperial narrative designed to reassure British readers during a difficult phase of WWI.
Critical Analysis of The Eyes of Asia
1. Evaluation of Content
Support of Arguments
Kipling structures the book around four fictional “letters,” each purportedly written by an Indian soldier in WWI. On the surface, these letters appear to give colonial voices space to speak about their experiences. However, closer examination reveals that Kipling’s “soldiers” always express admiration for British institutions (medicine, military discipline, modernity) and contempt for German cruelty.
This one-sided representation effectively supports Britain’s wartime propaganda aims rather than presenting a balanced record. Historical studies of actual Indian soldiers’ letters (e.g., Santanu Das, India, Empire, and First World War Culture) show much greater ambivalence: soldiers often expressed homesickness, cultural alienation, and disillusionment—sentiments that are absent from Kipling’s versions because the text was designed to reassure British readers rather than represent authentic Indian perspectives.
Contribution to its Field
Despite its propagandist framing, the book still contributes meaningfully as an artifact of imperial war literature.
It reveals how Britain wanted Indian loyalty to be imagined at home. For historians and literary scholars, it functions as a mirror—not of Indian thought, but of imperial anxieties in 1917.
2. Style and Accessibility
Writing Style
Kipling’s prose is vivid and polished, employing his signature gift for atmosphere and rhythm. Each letter has a distinct voice—Rajput, Sikh, Afghan, Muslim cavalryman—though, as critics have noted, they are filtered through Kipling’s own imagination and stereotypes.
Accessibility
The book is highly readable, designed for a general wartime audience in newspapers. Unlike dense war memoirs, its simple epistolary style made it accessible to readers without prior knowledge of Indian culture or military life. This accessibility, however, also meant simplification: the complexity of colonial experience was reduced to palatable, reassuring narratives.
3. Themes and Relevance
Key Themes
- Loyalty and Honor: Each soldier voices pride in serving Britain, aligning personal and cultural values with imperial duty.
- Modernity vs. Tradition: Soldiers marvel at Western technology and medicine, contrasting it with their own “backwardness.”
- Family and Faith: References to mothers, brothers, and God situate the war experience within traditional cultural frameworks, softening its brutality.
- The Enemy as Barbaric: Germans are consistently depicted as cruel, reinforcing the moral justification for the war.
Relevance Today
These themes remain relevant for debates about representation, propaganda, and colonial history. The book exemplifies how “othered” voices can be co-opted for political messaging—a phenomenon still seen in media portrayals of marginalized groups during conflicts today.
4. Author’s Authority
Kipling’s Expertise
Rudyard Kipling was not a soldier, nor did he translate actual letters. His authority came instead from his reputation as the preeminent imperial writer of his era, a Nobel laureate, and his personal connection to WWI (his only son, John, was killed at Loos in 1915).
Authority Questioned
This raises an irony: the supposed “authentic voices” of Indian soldiers are entirely ventriloquized by an Englishman famous for championing empire.
From a modern perspective, this undermines the book’s reliability as testimony but enhances its value as an imperial cultural document. Scholars argue that Kipling’s grief for his son and his loyalty to Britain fused into works like this, where mourning was transmuted into patriotic reassurance.
Critical Verdict
The Eyes of Asia is best understood not as authentic war literature, but as a carefully crafted instrument of propaganda. Its strengths lie in Kipling’s style, its accessibility, and its role as a snapshot of imperial psychology. Its weaknesses—bias, selectivity, and ventriloquism—make it unreliable as a historical record of Indian soldiers’ voices.
For educators and researchers, its critical value is enormous: it exposes the mechanics of cultural propaganda in WWI and provides a counterpoint to real soldiers’ letters preserved in archives. For casual readers, however, it can be misleading if not read with this critical frame.
Strengths & Weaknesses
Strengths
1. Vivid Cultural Framing
Kipling masterfully imitates the idiom of Indian voices. For instance, in The Fumes of the Heart, the Sikh narrator writes:
“This hospital is like a temple. It is set in a garden beside the sea. We lie on iron cots beneath a dome of gold and colours and glittering glass work, with pillars.”
Here, modern Western hospitals are described through religious imagery—bridging cultural experience for readers.
2. Accessible Epistolary Style
The format feels intimate, like authentic letters. In A Trooper of Horse, the cavalryman addresses his mother tenderly:
“Mother, think of me always as though I were sitting near by, just as I imagine you always beside me… I shall come in the dead of the night and knock at your door. Then I will call loudly that you may wake and open the door to me.”
This accessibility made the propaganda persuasive because it appealed emotionally to British audiences as well as colonial families.
3. Emotional Power
The Afghan letter in The Private Account highlights vengeance and honor:
“They say: ‘Let us even the account every day and night out of the nearest assembly of the enemy… In the meantime, let it be any life.’”
The starkness of this revenge ethic provides dramatic intensity, even if manipulated for effect.
4. Depiction of Discipline & Care
In A Retired Gentleman, the Rajput narrator praises British medical discipline:
“The Colonel Doctor Sahib examines my body at certain times… I come and go at my pleasure where I will, and my presence is solicited by the honourable.”
Such passages reassured readers about Britain’s humane treatment of colonial troops.
5. Historic Value as Propaganda Artifact
Even with its biases, the book is a case study of WWI propaganda. The way it celebrates Indian loyalty while suppressing dissent offers a unique window into Britain’s wartime psyche.
Weaknesses
1. Ventriloquism of Colonial Voices
Though vivid, these are not authentic soldier letters. The Rajput’s declaration—
“We are not even children beside them [the English].”
betrays Kipling’s own imperial bias rather than genuine sentiment. Real soldier letters often voiced longing, doubt, and disillusionment.
2. One-Sided Narratives
All letters admire Britain and denounce Germans. The Sikh’s reflection—
“Sweetmeats are not distributed in war-time. God permitted my soul to live, by means of the doctors’ strong medicines.”
frames survival as divine and British-enabled, leaving no room for critique.
3. Cultural Stereotyping
Each group (Rajput, Sikh, Afghan, Muslim) is reduced to essentialized traits—martial honor, faith, revenge, filial piety. This stereotyping, while dramatic, flattens actual diversity of thought.
4. Lack of Critical Reflection
Even when horror is described, such as trenches collapsing, it is neutralized by admiration of British care. This diminishes the true brutality of WWI.
5. Historical Distortion
By omitting censored, authentic voices of Indian soldiers, Kipling’s letters distort the record. Their influence lingered, shaping Western perceptions of colonial loyalty for decades.
The Eyes of Asia is a powerful literary artifact but also a deeply problematic one. Its strengths—vivid prose, emotional pull, accessibility—are inseparable from its weaknesses: bias, ventriloquism, and propaganda. Its greatest value today lies in showing how literature can be used to shape imperial memory rather than preserve authentic experience.
Below is Installment 5 – Reception, Criticism & Influence, with both academic critiques and popular reception, rich with references and sources. This will help solidify context and enhance your article’s SEO potential.
Reception, Criticism & Influence
Academic Critique
1. The Ventriloquism Thesis
Scholar Zoheb Mashiur’s 2021 article, “A Very Entertaining Book”: The Ventriloquism of Rudyard Kipling’s The Eyes of Asia, argues that the book is a prime example of Britain’s wartime propaganda.
Drawing on censored letters from Indian soldiers, Kipling fashions a version that aligns with imperial expectations—Indian voices are reproduced, but only through the “discursive tension between loyal, heroic warriors and racialized primitives,” effectively ventriloquized by the imperial “master” discourse.
2. Purpose Over Authenticity
Historian Charles Allen bluntly calls The Eyes of Asia “a work of propaganda,” intended to marshal sentiment for India’s war participation and steer American sympathy to the Allied cause. He praises its emotional resonance while warning readers of its ideological framing.
3. Cultural Artifacts of Empire
Critics underscore the book’s value less as ethnographic record and more as a cultural artifact—an insight into how the British Empire wished to be seen internally. Litteraria Pragensia and related scholarship emphasize that Kipling manipulated archival sources to produce comforting fantasies, not testimonies.
Popular Reception
1. Nostalgic Readability
Many modern readers find Kipling’s tone “sentimental” but compelling. One AM History blog calls the stories a “charming booklet,” noting they offer engaging glimpses of Indian soldiers in WWI and colonial attitudes of the time.
2. Emotional Impact Despite Bias
Readers on Goodreads describe it as “a quick read but very good,” acknowledging the emotional power of the fictional letters despite an awareness of their shortcomings.
3. Event-Souvenir Quality
Reviewers like Josh at Adventures in Historyland acknowledge the propagandist core, yet appreciate the narratives as valuable constructs—highlighting how the “men in these stories aided the entry of the USA into the war” and kept morale afloat.
4. Limited Reference Capacity
Amazon descriptions often label it a “slim, charming booklet,” emphasizing its brevity and niche appeal (as an item for Kipling enthusiasts rather than a substantial scholarly source).
Influence
1. Shaping Empire Narratives
The Eyes of Asia contributed to the broader war narrative by reinforcing the image of the “loyal Indian soldier.” It appeared during a moment when the Empire needed such cultural affirmations—and Kipling’s brand lent it authority.
2. Basis for Scholarly Debate
Today, scholars cite the book as a case study in colonial propaganda mechanics. It’s frequently referenced in postcolonial, history, and literature courses to illustrate how empire shapes representation—and how “othered” voices get mediated (and distorted).
3. Legacy in Modern Editions
New editions—such as the one introduced by Charles Allen from Kashi House—position the book as both artifact and conversation starter, bringing it back into public and academic view more than a century late.
Summary Table: Reception, Criticism & Influence
Audience | Reception | Signature Output |
---|---|---|
Academics | Acclaimed as propaganda; analyzed for imperial ventriloquism and censorship | Mashiur’s ventriloquism article; historical context frames |
Popular readers | Mixed feelings—emotional resonance despite bias; considered light but poignant | Reviews calling it both “sentimental” and “charming” |
Cultural influence | Reinforced loyal Indian soldier image; remains a teaching tool in postcolonial studies | Modern editions with scholarly introductions |
Conclusion: The Eyes of Asia by Rudyard Kipling (1917)
Rudyard Kipling’s The Eyes of Asia is a paradoxical book: deeply moving in its prose and structure, yet deeply problematic in its intent and execution.
On the one hand, it provides vivid, emotionally charged portraits of Indian soldiers caught in the chaos of World War I. On the other, those “voices” are ventriloquized through Kipling’s imperial imagination, tailored to reassure British readers of Indian loyalty. It is as much a piece of cultural propaganda as it is a literary artifact.
The book is at its strongest when it captures atmosphere—the “hospital like a temple,” the Sikh soldier’s sense of duty, the Afghan’s honor code, the Muslim cavalryman’s devotion to his mother. These passages remain powerful reading, not least because they highlight how wartime narratives were mediated for political ends.
Read The Eyes of Asia not as “the truth” of Indian soldiers’ lives, but as a mirror of imperial psychology during WWI. It shows how literature can be used to reinforce political narratives, especially in moments of global crisis. For researchers, it remains a highly recommended book on propaganda literature and an indispensable case study in colonial voice-making. For general readers, it is short, accessible, and worth reading with a critical lens.